পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ২য় পত্ 1:1
BNV
1. সেই প্রাচীন এই চিঠি ঈশ্বরের মনোনীত মহিলা ও তাঁর সন্তানদের কাছে লিখেছে৷ আমি তোমাদের সকলকে সত্যে ভালবাসি৷ কেবল আমি নই, যাঁরা সত্য কি জানে তারাও তোমাদের ভালবাসে৷



KJV
1. The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

KJVP
1. The G3588 elder G4245 unto the elect G1588 lady G2959 and G2532 her G848 children, G5043 whom G3739 I G1473 love G25 in G1722 the truth; G225 and G2532 not G3756 I G1473 only, G3441 but G235 also G2532 all G3956 they that have known G1097 the G3588 truth; G225

YLT
1. The Elder to the choice Kyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those having known the truth,

ASV
1. The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;

WEB
1. The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;

ESV
1. The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all who know the truth,

RV
1. The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;

RSV
1. The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth,

NLT
1. This letter is from John, the elder. I am writing to the chosen lady and to her children, whom I love in the truth-- as does everyone else who knows the truth--

NET
1. From the elder, to an elect lady and her children, whom I love in truth (and not I alone, but also all those who know the truth),

ERVEN
1. Greetings from the Elder. To the lady chosen by God and to her children. I truly love all of you. And I am not the only one. All those who know the truth love you in the same way.



Notes

No Verse Added

History

যোহনের ২য় পত্ 1:1

  • সেই প্রাচীন এই চিঠি ঈশ্বরের মনোনীত মহিলা ও তাঁর সন্তানদের কাছে লিখেছে৷ আমি তোমাদের সকলকে সত্যে ভালবাসি৷ কেবল আমি নই, যাঁরা সত্য কি জানে তারাও তোমাদের ভালবাসে৷
  • KJV

    The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
  • KJVP

    The G3588 elder G4245 unto the elect G1588 lady G2959 and G2532 her G848 children, G5043 whom G3739 I G1473 love G25 in G1722 the truth; G225 and G2532 not G3756 I G1473 only, G3441 but G235 also G2532 all G3956 they that have known G1097 the G3588 truth; G225
  • YLT

    The Elder to the choice Kyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those having known the truth,
  • ASV

    The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;
  • WEB

    The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
  • ESV

    The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all who know the truth,
  • RV

    The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;
  • RSV

    The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth,
  • NLT

    This letter is from John, the elder. I am writing to the chosen lady and to her children, whom I love in the truth-- as does everyone else who knows the truth--
  • NET

    From the elder, to an elect lady and her children, whom I love in truth (and not I alone, but also all those who know the truth),
  • ERVEN

    Greetings from the Elder. To the lady chosen by God and to her children. I truly love all of you. And I am not the only one. All those who know the truth love you in the same way.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References